تبلیغات
مازندرانی(نکایی) ریکا

مازندرانی(نکایی) ریکا
مازندران قطعه ای از بهشت روی زمین 
صفحات جانبی

 

او بالایی نشونه

ترجمه فارسی : آب سر بالایی نمیرود!

مفهوم کنایی :کاری غیر ممکن است

 

انگیر نئی،خوانی مَمیج بوی؟!

 

ترجمه فارسی : انگور نشده می خواهی کشمش بشوی!

 

مفهوم کنایی :هنوز خیلی مانده تا تجربه کافی و بزرگی به دست آوری

معادل فارسی:هنوز سر از تخم در نیاورده قُدقُد می کند

انگیر انگیر جا رنگ گیرنه، همسایه همسایه جا فن!

 

ترجمه فارسی : انگور از انگور رنگ می گیرد، همسایه از همسایه فن یاد می گیرد!

 

مفهوم کنایی :هرکس از همنشینی تاثیر می پذیرد

معادل فارسی:با ماه نشینی ماه شوی، با دیگ نشینی سیاه شوی

اَنده هسّه،مِرِ وَسّه!

 

ترجمه فارسی : آنقدر هست که مرا بس باشد!

 

مفهوم کنایی :امکاناتم پاسخگوی نیازهایم است

معادل فارسی: این قدر هست که از ما قدری در پیش است

اَنده دو نخور،ته تِک جه کَلنه!

 

ترجمه فارسی : آنقدر دوغ نخور که از لبت می ریزد !

 

مفهوم کنایی :از حدود خارج نشو

معادل فارسی: از گلیم خویش پا بیرون نمی باید نهاد

اَنده دَرِه بادِ هوا، دیگه دَنیه وازن وا!

 

ترجمه فارسی : آنقدرباد هوا هست که جای باد بزن نیست!

مفهوم کنایی :اگه گرزلی یتا...

اَندِه جا نماز او نکش!

 

ترجمه فارسی : این همه جانماز آب نکش!

مفهوم کنایی :این همه خود را پاک و بی گناه نشان نده

اَنده آش بخارده، ونه تِک وَل بَویه!

 

ترجمه فارسی : آنقدر آش خورده، دهانش کج شد!

 

مفهوم کنایی :گذشته خود را فراموش کرده، افاده می فروشد

معادل فارسی: یارب مباد آن که گدا معتبر شود

اندون دئووه، چه بسیار کسِک!

 

ترجمه فارسی : آب بندان باشد، چه بسیار مرغابی!

 

مفهوم کنایی :وجود زمینه، شرط اصلی هرچیز است

.معادل فارسی: گوش باشد گوشواره بسیار است

اَنده پَل تش هِدا، اینتا که وَ رِ کِرِسِه!

 

ترجمه فارسی : آنقدر (پَل) آتش زد، این که آغل برّه است!

مفهوم کنایی :کار کشته و حرفه ای است، در کار خلاف تجربه ای فراوان دارد

معادل فارسی: آدم هفت خطی است

 

اَنجیشتِ بتیم/ وشنا اِشکم و ورفو!

 

ترجمه فارسی : شکم خالی/ گرسنه برف آب!

 

مفهوم کنایی :این، نیاز اساسی ما را برآورده نمی کند،مشکلی از ما نمی گشاید

معادل فارسی: شکم گرسنه عرق نعنا!

اِنتی ناخِشه، بَخِردن تش!

 

ترجمه فارسی : این جوری ناخوش است، هنگام خوردن آتش!

 

مفهوم کنایی :تن پرور و پرخور است

معادل فارسی: وقت جنگ به کاهدان، وقت شادی به میدان

امیر و گوهر هسنه!

 

ترجمه فارسی : امیر و گوهر هستند!

 

مفهوم کنایی :عشقی آتشین به هم دارند.

معادل فارسی: شیرین و فرهاد،خسرو و شیرینٍ، لیلی مجنون

امید نو نوا باش، گرسنه و بی نوا باش!

 

ترجمه فارسی : به امید نانوا باش گرسنه و بی نوا باش!

 

مفهوم کنایی :به امید دیگران نباش به خود اتکا کن

معادل فارسی: هر کس به امید همسایه نشست گرسنه می خوابد

اَمِه ماس پِلا دی هائوشته!

 

ترجمه فارسی : ماست پلوی ما بوی دود گرفت!

 

مفهوم کنایی :دوستی ما به دشمنی کشید

معادل فارسی: میان ما شکر آب شد

اَمِه گورِ سر نرین، فاتحه خوانی ترا نمی خواهیم!

 

ترجمه فارسی : سر گور ما نرین فاتحه خوانی ترا نمی خواهیم!

 

مفهوم کنایی :آزارمان نده، چیزی از تو توقع نداریم.

معادل فارسی: ما را به خیر تو امید نیست شر مرسان

اَمه سر دگ دَر!

 

ترجمه فارسی : به اندازه سهم ما در دیگ، برنج بار گذاشتند!

مفهوم کنایی :ما هم جز مهمانها هستیم



طبقه بندی: مجموعه ضرب المثل مازندرانی،
[ 1391/04/15 ] [ 09:43 ] [ مهدی درخشانی منصورکوهی ]
.: Weblog Themes By Iran Skin :.

درباره وبلاگ

مهدی درخشانی منصورکوهی - ساکن شهرستان نکا - استان مازندران
آرشیو مطالب
آمار سایت
بازدیدهای امروز : نفر
بازدیدهای دیروز : نفر
كل بازدیدها : نفر
بازدید این ماه : نفر
بازدید ماه قبل : نفر
تعداد نویسندگان : عدد
كل مطالب : عدد
آخرین بروز رسانی :

امارگیر حرفه ای سایت