تبلیغات
مازندرانی(نکایی) ریکا

مازندرانی(نکایی) ریکا
مازندران قطعه ای از بهشت روی زمین 
صفحات جانبی

بار رِ کشی دارنه، زن رِ شی !

 

ترجمه فارسی : بار را باربند نگه می دارد، زن را شوهر!

مفهوم کنایی :نیک یا بد بودن زن به سیاست مرد بستگی دارد

باد رِ میس اِنگِنِه !

 

ترجمه فارسی : به باد مشت می کوبد!

مفهوم کنایی :بسیار خشمگین است و در پشت سر ستیزه می کند

بابِل گدا،آمِل رِ ضرره !

 

ترجمه فارسی : گدای بابل به ضرر آمل است!

مفهوم کنایی :گرفتاری بخشی از جامعه به دوش بخشی دیگر از جامعه می افتد

ایّا شه رِ گم بَکِنِه،تَله کفنه !

 

ترجمه فارسی : ابیا اگر راه و مسیر خود را گم کند، به دام می افتد!

 

مفهوم کنایی :هر کس از حدود و روش خود نباید دور شود

معادل فارسی:هر کسی و کار خویش و هر دلی و یار خویش

ایّا خو از شال چِشته بَخِرده !

 

ترجمه فارسی : شغال اَبیا خور چشته خور است!

مفهوم کنایی :آدم دَله و بد عادت است

بابلِ او همیشه پندیر خیک نیارنه!

 

ترجمه فارسی : رودخانه بابل همیشه خیک پنیر به همراه نمی آورد!

 

مفهوم کنایی :بخت همیشه با انسان قرین نیست

معادل فارسی:هر روز عید نیست که حلوا خورَد کسی

این لینگ اون لینگ هاکردن !

 

ترجمه فارسی : این پا و آن پا کردن!

مفهوم کنایی :انجام کاری را به تاخیر انداختن

این لم رِ بی خی نیه !

 

ترجمه فارسی : این خار زار بدون خوک نیست!

 

مفهوم کنایی :این اوضاع حادثه ای در پی دارد

معادل فارسی:این کاسه نیم کاسه ای در زیر دارد

این و اون نَشونِه به جای گندمِ نون !

 

ترجمه فارسی : این و آن(هله هوله) به جای نان گندم نمی نشیند!

 

مفهوم کنایی :فرع،جای اصل را نمی گیرد

معادل فارسی:جای چشم ابرو نگیرد گر چه او بالاتر است

این گوش در و اون گوش دروازه !

 

ترجمه فارسی : این گوش در است و آن گوش دروازه!

 

مفهوم کنایی :گفته را به گوش نمی گیرد و خوانده را به ذهن نمی سپرد

معادل فارسی:چه به من بگو،چه به در بگو،چه به خر بگو

این کتاری که ته دانّی،لله وا بزوئن جا اینه !

 

ترجمه فارسی : این چانه ای که تو داری، با نی زدن جور در می آید!

 

مفهوم کنایی :از عهده هیچ کار بر نمی آیی

معادل فارسی:این آبهای مرده به دریا نمی رسند

این قورِ سَرکه اما موری کاردمی،بی میّت بیه !

 

ترجمه فارسی : بر سر قبری که گریه می کردیم مرده ای نبود!

 

مفهوم کنایی :تلاش و انتظار ما حاصلی نداشت

معادل فارسی:این قبری که سرش گریه می کند مرده توش نیست

این شاهِ ریّت نیه !

 

ترجمه فارسی : رعیت (فرمانبر)این شاه نیست!

مفهوم کنایی :پر مدّعا و بلند پرواز است

این رسوایی رِ خی نخِرنه !

 

ترجمه فارسی : این رسوایی را خوک نمی خورد!

مفهوم کنایی :رسوایی بزرگی است

این دفه مِرده رِ پاک بشسته !

 

ترجمه فارسی : این دفعه مرده را پاک شست!

 

مفهوم کنایی :این بار کار را درست انجام داد.

معادل فارسی:هیچ مرده را به این پاکی نشسته بود

اینجه ر گِنه بهنمیر، دارنی بَخِر،نارنی بمیر !

 

ترجمه فارسی : به اینجا می گویند بهنمیر، داری بخور، نداری بمیر!

 

مفهوم کنایی :در اینجا هیچ کس به داد دیگری نمی رسد

معادل فارسی:هر کس نقش خویش می بیند در آب

این تیله از آن تغاره،زرد سگ شالِ براره !

 

ترجمه فارسی : این تیله از آن تغار است، سگ زرد برادر شغال است!

 

مفهوم کنایی :هر دو مثل همند وبا هم تناسب دارند

معادل فارسی:این تیشه از آن بیشه است

اینجه ره گُنّه زرد سیو لَتِ بِن !

 

ترجمه فارسی : اینجا را زرد سیولَتِ بِن می گویند!

 

مفهوم کنایی :امکان برآوردن خواسته وجود ندارد

معادل فارسی:اینجا گره بر باد می زند



طبقه بندی: مجموعه ضرب المثل مازندرانی،
[ 1391/04/15 ] [ 10:40 ] [ مهدی درخشانی منصورکوهی ]
.: Weblog Themes By Iran Skin :.

درباره وبلاگ

مهدی درخشانی منصورکوهی - ساکن شهرستان نکا - استان مازندران
آرشیو مطالب
آمار سایت
بازدیدهای امروز : نفر
بازدیدهای دیروز : نفر
كل بازدیدها : نفر
بازدید این ماه : نفر
بازدید ماه قبل : نفر
تعداد نویسندگان : عدد
كل مطالب : عدد
آخرین بروز رسانی :

امارگیر حرفه ای سایت